۰۳/۳/۹، ۰۲:۳۳ عصر
امروزه ترجمه مقالات isi اهمیت ویژهای دارد، از این جهت که مجلات isi، از جمله معتبرترین مجلات منتشر کننده مقالات علمی هستند. برای چاپ مقاله در یک ژورنال بین المللی، باید مقاله به زبان انگلیسی ترجمه شود و این ترجمه باید کاملا تخصصی، سلیس و مطابق قوانین باشد، تا مورد تائید قرار گرفته و در یکی از مجلات isi چاپ شود. بنابراین انتخاب دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
خوب بسیار مهم است.
ISI چیست؟
مؤسسه ISI، یک مؤسسه اطلاعات علمی است که توسط یوجین گارفیلد در سال 1960 میلادی تأسیس شد و در سال 1992 میلادی توسط Thomson Scientific & Healthcare خریداری شد و بهعنوان Thomson ISI شهرت یافت.
این مؤسسه، نشریاتی را که در تمام جهان منتشر میشوند بررسی و مقالات نشریاتی را که معتبر میداند، بهمنظور امکان جستجو در مراکز علمی و تحقیقاتی، فهرست میکند. مؤسسه ISI خدمات مربوط به پایگاههای داده فهرست مجلات و مقالات را ارائه میدهد.
ISI سالانه گزارشی را تحت عنوان گزارش استنادی، مجلات علمی را که با سرواژه جی سی آر (Journal Citation Reports) معروف است ارائه میکند که در آن مجلات بانک اطلاعاتی خود را، بر اساس شاخصی به نام ضریب تأثیرگذاری (Impact Facto) رتبهبندی میکند.
ساختار موسسه ISI
موسسه ISI هر ساله مجلات علمی معتبری را شناسایی میکند و مجلاتی را فهرست میکند که معیارهای این موسسه را دارندISI Journal اضافه می کند که البته، مجلاتی هستند که فهرست مجلات ISI حذف می شود.
موسسه ISI به گونه ای ساختار یافته است که چگونه مجله چاپ کنیم،بین المللی بودن منبع ،نوشتن به زبان انگلیسی ،نحوه نوشتن مقاله ،چاپ به موقع وجایگاه آن در جهان بررسی می شود و در صورت امتیازدهی، ISI مقاله تایید می شود. در مؤسسه ISI، اهمیت نشریات و مقالات با استفاده از شاخص ضریب تأثیر (ضریب تأثیر) سنجیده می شود
ضریب تاثیرگذاری Impact Factor
ارزش یک مقاله ISI بر اساس تأثیر آن بر مقالات بعدی و تعداد استنادهایی است که در زمینه خود دریافت می کند. ضریب تاثیر، میانگین تعداد استنادهای یک مقاله ISI، در یک مجله علمی در یک دوره زمانی معین است
مقاله ISI چیست؟
مقاله ISI، به مقالهای گفته میشود که توسط مؤسسه ISI از هر نظر اعتبارسنجی شده و تائید و چاپ شده باشد. مقالات ISI اعتبار و کیفیت بسیار بالایی دارند و کیفیت بالای علمی آنها تائید شده است.
دانشگاههای مختلف، امتیازات خاصی را برای چاپ مقاله در مجلات ISI در نظر گرفتهاند. داشتن مقاله ISI در ارتقای رتبه علمی، مهاجرت و بهطور کلی پیشرفت قشر علمی جامعه، نقش مهمی ایفا میکند.
ساختار مقاله ISI
مقالات ISI دارای ساختار خاصی هستند و از قسمتهای مختلفی تشکیل شدهاند. برای تائید صلاحیت چاپ در مجلات ISI، مقاله مورد نظر باید متشکل از قسمتهای زیر باشد که هر کدام از این قسمتها هم اصول و قواعد خودشان را دارند.
عنوان
عنوان باید علمی، گویای مطالب و مضمون درون مقاله باشد و زیاد طولانی یا جزئی نباشد. به طور کلی شفاف بودن عنوان بسیار مهم است، زیرا اولین ارتباط مخاطب با مطلب است.
چکیده
چکیده، خلاصه کاملی از مقاله است. طول چکیده در هر ژورنال، متفاوت است که به طور معمول در حدود 200 کلمه میباشد. چکیده باید بسیار قوی و دقیق نوشته شود و خوانا و عاری از هرگونه اشتباه باشد.
کلمه کلیدی
واژگان کلیدی معمولا کلماتی از مقاله هستند که باید کاملاً مرتبط با مضمون مقاله و در حد 5 تا 6 کلمه باشند تا در صورت جستجوی مقاله در این مضامین، احتمال خوانده شدن مقاله توسط کاربران افزایش یابد.
مقدمه
در مقدمه باید دلیل انتخاب موضوع، اطلاعات زمینهای و سوالات و مشکلات آن را توضیح داده و از کلیات و مباحث اصلی به جزئیات پرداخت. مقدمه، ماهیت اصلی و اهداف تحقیق را مشخص میکند.
نتایج
دستاوردها، یافتهها و نتایج اصلی پژوهش، شکلها و جداول، در قسمت نتایج و تفسیر و تحلیل نتایج در قسمت بحث قرار میگیرند. نتایج فردی و نتایجی که قبلا در پژوهشهای مرتبط با موضوع انجام شدهاند و نیز مقایسه آنها در این قسمت نوشته میشوند.
روش ها و تکنیک ها
در این قسمت، تکنیک، استراتژی و روش پژوهش و نگارش مقاله توضیح داده میشوند. این بخش از مقاله باید شامل تمام کارهایی باشد که در طول تحقیق انجام گرفته است.
نتیجه گیری
خلاصهای از کل مقاله، و چگونگی اخذ آن در این قسمت بیان میشود. این نتایج، مشخص میکند که مقاله مذکور تا چه حد در رشد علمی رشته تخصصی مقاله، مؤثر واقع شده است.
تقدیر و تشکر
این قسمت از مقاله اجباری نیست ولی نویسنده میتواند در این قسمت، از همه افراد و مؤسساتی که در انجام پروژه موثر بوده و با محقق همکاری کردهاند، قدردانی کرد.
منابع
منابع یکی از مهمترین واصلیترین بخشها در نوشتن یک مقاله ISI محسوب می شود. در این قسمت، باید فهرست تمام منابعی را که از آنها در نگارش مقاله استفاده کردهاید را به طور کامل بیان کنید.
ترجمه مقالات ISI
انتشار مقالات در مجلات معتبر دنیا از جمله مجلات ISI مهمترین ابزار انتقال دانش، یافتههای جدید و دستاوردهای پژوهشی، ایجاد سوابق تحصیلی و کسب اعتبار علمی است. با توجه به اینکه این مقاله در مجلات بین المللی چاپ شده است، باید به انگلیسی ترجمه شود.
یکی از نکات بسیار مهم و ارزشمند برای پذیرش مقاله در مجله ISI ترجمه ساده، روان، دقیق و حرفه ای مقاله به انگلیسی است. زیرا حتی اگر مقاله ای دارای محتوای علمی زیاد باشد، اما به درستی و دقیق ترجمه نشده باشد و نتواند معنا و مفهوم دقیق مقاله را بیان کند، واجد شرایط چاپ در مجلات ISI نخواهد بود و مردود می شود
از افزودن موضوعات اضافی در ترجمه مقالات ISI خودداری کنید این امر به این دلیل است که ممکن است منجر به رد یا تغییر مقاله شود و یکپارچگی و یکپارچگی متن در ترجمه مقالات ISI باید حفظ شود.
مترجمان مقالات ISI باید به ساختار این نوع مقالات تسلط کامل داشته باشند و کیفیت مقاله را با حفظ ویژگی های آن حفظ کنند. مترجمان باید توجه داشته باشند که در ترجمه این گونه مقالات، محتوای آنها باید به اندازه ساختار و شکل مقاله تخصصی و حرفه ای باشد تا اعتبار علمی کافی حفظ شود. بنابراین ترجمه کلمات موضوع مقاله به زبان مقصد باید کاملاً دقیق و صحیح باشد.
ترجمه با کیفیت بالا عنصر اصلی تایید صلاحیت مقاله برای چاپ در مجلات ISI است و باید توسط مترجمان حرفه ای این متون خاص انجام شود. مترجمان مقالات ISI باید نکات خاصی را در نظر داشته باشند تا ترجمه دقیق و کاملی داشته باشند. برخی از این نکات عبارتند از:
• تسلط کامل بر هر دو زبان مبدا و مقصد
• آشنایی و تسلط کامل بر کلمات و موضوع نویسنده
• یک فرهنگ لغت خاص داشته باشید
• گستره وسیعی از کلمات انگلیسی
• ویرایش تخصصی قبل از ارسال مقاله
خوب بسیار مهم است.
ISI چیست؟
مؤسسه ISI، یک مؤسسه اطلاعات علمی است که توسط یوجین گارفیلد در سال 1960 میلادی تأسیس شد و در سال 1992 میلادی توسط Thomson Scientific & Healthcare خریداری شد و بهعنوان Thomson ISI شهرت یافت.
این مؤسسه، نشریاتی را که در تمام جهان منتشر میشوند بررسی و مقالات نشریاتی را که معتبر میداند، بهمنظور امکان جستجو در مراکز علمی و تحقیقاتی، فهرست میکند. مؤسسه ISI خدمات مربوط به پایگاههای داده فهرست مجلات و مقالات را ارائه میدهد.
ISI سالانه گزارشی را تحت عنوان گزارش استنادی، مجلات علمی را که با سرواژه جی سی آر (Journal Citation Reports) معروف است ارائه میکند که در آن مجلات بانک اطلاعاتی خود را، بر اساس شاخصی به نام ضریب تأثیرگذاری (Impact Facto) رتبهبندی میکند.
برای دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
برای مهاجرت، روی لینک کلیک کنید.
برای مهاجرت، روی لینک کلیک کنید.
ساختار موسسه ISI
موسسه ISI هر ساله مجلات علمی معتبری را شناسایی میکند و مجلاتی را فهرست میکند که معیارهای این موسسه را دارندISI Journal اضافه می کند که البته، مجلاتی هستند که فهرست مجلات ISI حذف می شود.
موسسه ISI به گونه ای ساختار یافته است که چگونه مجله چاپ کنیم،بین المللی بودن منبع ،نوشتن به زبان انگلیسی ،نحوه نوشتن مقاله ،چاپ به موقع وجایگاه آن در جهان بررسی می شود و در صورت امتیازدهی، ISI مقاله تایید می شود. در مؤسسه ISI، اهمیت نشریات و مقالات با استفاده از شاخص ضریب تأثیر (ضریب تأثیر) سنجیده می شود
ضریب تاثیرگذاری Impact Factor
ارزش یک مقاله ISI بر اساس تأثیر آن بر مقالات بعدی و تعداد استنادهایی است که در زمینه خود دریافت می کند. ضریب تاثیر، میانگین تعداد استنادهای یک مقاله ISI، در یک مجله علمی در یک دوره زمانی معین است
مقاله ISI چیست؟
مقاله ISI، به مقالهای گفته میشود که توسط مؤسسه ISI از هر نظر اعتبارسنجی شده و تائید و چاپ شده باشد. مقالات ISI اعتبار و کیفیت بسیار بالایی دارند و کیفیت بالای علمی آنها تائید شده است.
دانشگاههای مختلف، امتیازات خاصی را برای چاپ مقاله در مجلات ISI در نظر گرفتهاند. داشتن مقاله ISI در ارتقای رتبه علمی، مهاجرت و بهطور کلی پیشرفت قشر علمی جامعه، نقش مهمی ایفا میکند.
ساختار مقاله ISI
مقالات ISI دارای ساختار خاصی هستند و از قسمتهای مختلفی تشکیل شدهاند. برای تائید صلاحیت چاپ در مجلات ISI، مقاله مورد نظر باید متشکل از قسمتهای زیر باشد که هر کدام از این قسمتها هم اصول و قواعد خودشان را دارند.
عنوان
عنوان باید علمی، گویای مطالب و مضمون درون مقاله باشد و زیاد طولانی یا جزئی نباشد. به طور کلی شفاف بودن عنوان بسیار مهم است، زیرا اولین ارتباط مخاطب با مطلب است.
چکیده
چکیده، خلاصه کاملی از مقاله است. طول چکیده در هر ژورنال، متفاوت است که به طور معمول در حدود 200 کلمه میباشد. چکیده باید بسیار قوی و دقیق نوشته شود و خوانا و عاری از هرگونه اشتباه باشد.
کلمه کلیدی
واژگان کلیدی معمولا کلماتی از مقاله هستند که باید کاملاً مرتبط با مضمون مقاله و در حد 5 تا 6 کلمه باشند تا در صورت جستجوی مقاله در این مضامین، احتمال خوانده شدن مقاله توسط کاربران افزایش یابد.
مقدمه
در مقدمه باید دلیل انتخاب موضوع، اطلاعات زمینهای و سوالات و مشکلات آن را توضیح داده و از کلیات و مباحث اصلی به جزئیات پرداخت. مقدمه، ماهیت اصلی و اهداف تحقیق را مشخص میکند.
نتایج
دستاوردها، یافتهها و نتایج اصلی پژوهش، شکلها و جداول، در قسمت نتایج و تفسیر و تحلیل نتایج در قسمت بحث قرار میگیرند. نتایج فردی و نتایجی که قبلا در پژوهشهای مرتبط با موضوع انجام شدهاند و نیز مقایسه آنها در این قسمت نوشته میشوند.
روش ها و تکنیک ها
در این قسمت، تکنیک، استراتژی و روش پژوهش و نگارش مقاله توضیح داده میشوند. این بخش از مقاله باید شامل تمام کارهایی باشد که در طول تحقیق انجام گرفته است.
نتیجه گیری
خلاصهای از کل مقاله، و چگونگی اخذ آن در این قسمت بیان میشود. این نتایج، مشخص میکند که مقاله مذکور تا چه حد در رشد علمی رشته تخصصی مقاله، مؤثر واقع شده است.
تقدیر و تشکر
این قسمت از مقاله اجباری نیست ولی نویسنده میتواند در این قسمت، از همه افراد و مؤسساتی که در انجام پروژه موثر بوده و با محقق همکاری کردهاند، قدردانی کرد.
منابع
منابع یکی از مهمترین واصلیترین بخشها در نوشتن یک مقاله ISI محسوب می شود. در این قسمت، باید فهرست تمام منابعی را که از آنها در نگارش مقاله استفاده کردهاید را به طور کامل بیان کنید.
ترجمه مقالات ISI
انتشار مقالات در مجلات معتبر دنیا از جمله مجلات ISI مهمترین ابزار انتقال دانش، یافتههای جدید و دستاوردهای پژوهشی، ایجاد سوابق تحصیلی و کسب اعتبار علمی است. با توجه به اینکه این مقاله در مجلات بین المللی چاپ شده است، باید به انگلیسی ترجمه شود.
یکی از نکات بسیار مهم و ارزشمند برای پذیرش مقاله در مجله ISI ترجمه ساده، روان، دقیق و حرفه ای مقاله به انگلیسی است. زیرا حتی اگر مقاله ای دارای محتوای علمی زیاد باشد، اما به درستی و دقیق ترجمه نشده باشد و نتواند معنا و مفهوم دقیق مقاله را بیان کند، واجد شرایط چاپ در مجلات ISI نخواهد بود و مردود می شود
از افزودن موضوعات اضافی در ترجمه مقالات ISI خودداری کنید این امر به این دلیل است که ممکن است منجر به رد یا تغییر مقاله شود و یکپارچگی و یکپارچگی متن در ترجمه مقالات ISI باید حفظ شود.
مترجمان مقالات ISI باید به ساختار این نوع مقالات تسلط کامل داشته باشند و کیفیت مقاله را با حفظ ویژگی های آن حفظ کنند. مترجمان باید توجه داشته باشند که در ترجمه این گونه مقالات، محتوای آنها باید به اندازه ساختار و شکل مقاله تخصصی و حرفه ای باشد تا اعتبار علمی کافی حفظ شود. بنابراین ترجمه کلمات موضوع مقاله به زبان مقصد باید کاملاً دقیق و صحیح باشد.
ترجمه با کیفیت بالا عنصر اصلی تایید صلاحیت مقاله برای چاپ در مجلات ISI است و باید توسط مترجمان حرفه ای این متون خاص انجام شود. مترجمان مقالات ISI باید نکات خاصی را در نظر داشته باشند تا ترجمه دقیق و کاملی داشته باشند. برخی از این نکات عبارتند از:
• تسلط کامل بر هر دو زبان مبدا و مقصد
• آشنایی و تسلط کامل بر کلمات و موضوع نویسنده
• یک فرهنگ لغت خاص داشته باشید
• گستره وسیعی از کلمات انگلیسی
• ویرایش تخصصی قبل از ارسال مقاله